Senin, 08 September 2008

banyu bening.

banyu bening

beninge banyu punika,
ngelingaken dhateng esem Paduka,
ingkang saged adamel tetreming manah,

ingkang anjalari gesang punika tambah nengsemaken,
banyu bening,
toya wening,
tansah adamel weninging manah,
manah amba dados sumeleh lan pasrah,
dhumateng Gusti Pangeran Gung kang akarya gesang,

kanthi sumujud lan manembah mring Gustiku,

aku tansah bakal ngupaya banyu bening,
kanthi andon laku nepi ing sepi,
dheku-dheku lan tumungkul nyenyadhang,
ing sangareping Tyas Dalem,
marga ya kanthi laku iku kabeh bakal kelakon,

Gusti, keparenga kula ngrerepeh ing pada Dalem,

ngupados toya bening,
toya sejati toya perwita sari,
toya kacampuran rah ingkang mili saking jaja Paduka,
jaja tinumbak ngantos Paduka palastra,
kangge gesang lan keslameting umat Dalem,
matur nuwun dhuh Pangran,
awit toya bening ingkang damel weninging manah amba.


Ganjuran, Bantul,
tengah wengi ing wulan September

2 komentar:

Anonim mengatakan...

salam kenal mas,kalo boleh tlg terjemahannya ya..hehe ..trims ya

i Loved Jogja

Cahyo Sumunar mengatakan...

makasih atas perkenalannya dan telah berkenan mampir di blog saya. sesungguhnya tidak mudah menterjemahkan bahasa Jawa ke bahasa Indonesia, karena banyak kosa kata bahasa Jawa yang tidak bisa ditemukan kata yang tepat dalam bahasa Indonesia. Karena dalam bahasa Jawa ada beberapa tingkatan berbahasa, seperti krama inggil bahasanaya halus: dipakai orang muda untuk berbicara kepada orang lebih tua, krama madya, dan ngoko : digunakan oleh orang yang usianya sama atau lebih muda ( agak kasar). Contohnya: tidur , krama inggilnya sare, krama madyanya tilem, bahasa ngokonya turu. Lain kesempatan, akan saya coba untuk menterjemahkannya sekalian, walau mungkin tidak tepat benar. Salam.....